S'il suffisait d'aimer-Celine Dion
Je rêve son visage, je décline son corps
Et puis je l'imagine habitant mon décor
J'aurais tant à lui dire si j'avais su parler
Comment lui faire lire au fond de mes pensées?
我夢見他的臉, 我拒絕他依靠
然後我想像他就住在我附近
如果我知道如何開口, 我會告訴他很多
如何能讓他知道我真正的想法?
Mais comment font ces autres à qui tout réussit?
Qu'on me dise mes fautes, mes chimères aussi
Moi j'offrirais mon acirc;me, mon coeur et tout mon temps
Mais j'ai beau tout donner, tout n'est pas suffisant
那些幸運的人, 他們是如何做到的?
希望有人能指出我的缺點, 以及我的夢想
我願奉獻出我的靈魂、我的心和我的所有時間
但盡管我付出了所有仍是枉然, 仍然不夠
S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Si l'on changeait les choses un peu, rien qu'en aimant donner
S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Je ferais de ce monde un rêve, une éternité
是否只要彼此相愛就夠了, 是否只要有愛就夠了
如果我們能做一些改變, 只要有愛就能付出
是否只要彼此相愛就夠了, 是否只要有愛就夠了
我要使這個世界成為一個夢想, 一個永恆
J'ai du sang dans mes songes, un pétale séché
Quand des larmes me rongent que d'autres ont versées
La vie n'est pas étanche, mon ile est sous le vent
Les portes laissent entrer les cris même en fermant
我在夢境中遍體鱗傷, 有如一片枯萎的花園
當其他人的淚水將我撕碎
生命並非絲毫不能動搖, 我的島嶼在風中飄曳
哭泣聲透過房門傳進, 甚至可以穿透緊閉的房門
Dans un jardin l'enfant, sur un balcon des fleurs
Ma vie paisible où j'entends battre tous les coeurs
Quand les nuages foncent, présages des malheurs
Quelles armes répondent aux pays de nos peurs?
在有孩子的花園裡, 在有花朵的門廊上
在我安定的生活裡, 聽得到所有的心跳聲
當陰雲迫近時, 不幸的年代降臨
什麼武器才能保衛我們恐懼的國度?
S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Si l'on pouvait changer les choses et tout recommencer
S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Nous ferions de ce rêve un monde
S'il suffisait d'aimer
是否只要彼此相愛就夠了, 是否只要有愛就夠了
如果我們能做一些改變, 重頭再來
是否只要彼此相愛就夠了, 是否只要有愛就夠了
我們可以使這個世界成為夢想中的世界
只要有愛就夠了
歌詞引用自
http://www.wretch.cc/blog/trackback.php?blog_id=nancy9140&article_id=6457662
- Oct 26 Sun 2008 19:51
S'il suffisait d'aimer-Celine Dion
close
全站熱搜
留言列表
禁止留言